LEARNING
报 告 人
金胜昔
报告时间
2019年10月8日
报告地点
留日预备校三楼会议室
举办单位
留日预备校(出国留学人员培训部)
主 讲 内 容:
中国古诗中中存在大量因隐喻和转喻的互动而形成的“转隐喻”和“隐转喻”现象。在处理“转隐喻”和“隐转喻”现象中的转喻与隐喻互动关系时,译文中能够再现这种互动关系;但是某些复杂转喻承载了大量源语文化信息,在目的语中存在文化空缺,因此不能完全再现,这样就需要解构二者的组合,即将“转隐喻”和“隐转喻”中的要素进行拆分,在目的语中以独立的隐喻或转喻形式进行呈现;或是将原文中的这一复杂转喻现象省略不译,即在译文中消解转喻与隐喻间的互动关系。
主讲人简介:
金胜昔,文学博士,副教授,硕士生导师。研究方向认知语言学、翻译理论与实践,主讲英语阅读、口语,近四年发表论文6篇,主持教育部课题1项,完成省级课题2项,参与国家社科基金项目1项,荣获省级教学和科研二等奖2项。
上一篇:Three Misconceptions of English Writing in New Test Mode 下一篇:Problems and Strategies in Academic English Reading